Новокузнецкое городское телерадиообъединение

Стихи до Парижа доведут

// Автор: Татьяна Викторова
// Фото: Мария Коряга

Хорошие стихи могут объединять людей разных национальностей. Они помогают найти новых, верных друзей. В этом убедилась новокузнечанка – поэтесса и переводчица Нина Лучкина, редактор поэтических сборников, член Союза кузбасских писателей.

Призёр международного конкурса художественного перевода Нина Васильевна (знает три языка: французский, английский и немецкий) недавно вернулась из Франции, куда ездила по приглашению Майкла Эдвардса, «бессмертный» члена Французской академии наук, кавалера Ордена Почётного легиона (Франция), рыцаря-бакалавра Соединённого Королевства Великобритании и Ирландии. Англичанин, женившийся на француженке, в своё время перебрался во французскую сторону. Сегодня профессор Майкл Эдвардс, известный в Англии и Франции поэт, преподаёт в Коллеж де Франс (это учебно-исследовательское учреждение предлагает курсы высшего образования по научным, литературным и художественным дисциплинам, причём на занятия можно приходить бесплатно и без предварительной записи всем желающим).

– Мне судьба нередко преподносит настоящий дар – встречи с интересными людьми. История нашего знакомства с Майклом Эдвардсом была не совсем обычной. Вдохновитель и организатор проекта «Достоевский в Сибири. Навстречу любви» Эдуард Вистерман, который собирает материалы о пребывании великого писателя в Сибири и нашем городе, в частности, как-то попросил меня стать переводчиком в его переписке с английским скульптором Полом Дэй. Пол – автор скульптурных композиций, установленных на лондонском вокзале. Оказалось, что тесть скульптора – известный переводчик и поэт Майкл Эдвардс. Я набралась смелости и попросила электронный адрес моего коллеги. Так завязалась наша переписка, – рассказывает Нина Васильевна.

Вскоре «бессмертный» член Французской академии прислал ей свои стихи для перевода на русский. Пятнадцать верлибров – с французского языка, 10 – с английского. С этим поэтическим посланием новокузнечанка справилась за месяц, отправив стихотворные вирши автору во Францию. Эдвардс показал переводы бывшему нашему соотечественнику, члену Французской академии наук Андрею Макину. Он, родившийся в Красноярске, воспитывавшийся бабушкой-француженкой, пишет о России на французском языке. «Нина, по отзыву Андрея, ваши переводы не просто хорошие, а очень хорошие!» – написал ей Майкл. И в качестве благодарности за отличную работу пригласил Нину Васильевну с сыном Василием погостить во Франции («Так я и оказалась в Париже!»).

Поселились гости из Новокузнецка в квартире Майкла и его жены Даниэль на улице Риволи, самой длинной, трёхкилометровой улице Франции. Начинается она у Бастилии, заканчивается на площади Согласия. Это исторический центр города, где расположено множество памятников архитектуры и достопримечательностей, включая Лувр, сад Тюильри, Нотр-Дам. Пятикомнатная квартира супругов Эдвардс напоминает музей – с высокими потолками, где всё окрашено в белый цвет. Уставлены апартаменты старинной мебелью, каждый предмет которой принадлежит какой-либо эпохе.

Супружеская пара знакома с британской королевой (Майкл посвящён в рыцари – бакалавры). Но, несмотря на знакомство с титулованными особами и высокие регалии, Майкл и Даниэль, воспитанные в классических англо-французских традициях, – в быту простые, доброжелательные, гостеприимные люди, ведущие высокоинтеллектуальный образ жизни. Они очень любят русскую литературу, зачитываются Тургеневым и Достоевским. Майкла и Даниэль интересует всё, что связано с Россией, к которой они относятся очень благожелательно. Им интересно, чем живут россияне, какие у них жизненные приоритеты, существует ли в нашей стране проблема феминизма. Эдвардсы были рады узнать, что сибиряки – «такие же европейцы», как и они, что россияне любят и знают французскую и европейскую музыку, знаменитых исполнителей и актёров.

– И вообще эта пара, у которой уже взрослые сын и дочь, внуки, в столь преклонном, под 80 лет, возрасте с трепетом и обожанием относятся друг к другу. В течение 53 лет брака они сумели сохранить любовь друг к другу. В доме у них нам было уютно и комфортно, словно мы приехали к родным людям, – подчёркивает Нина Лучкина.

В первую очередь Майкл Эдвардс пригласил гостей посетить Коллеж де Франс и знаменитую Французскую академию наук, в которой он исполнял должность директора. К слову, избрание в академию является пожизненным. Потому академиков и называют «бессмертными». Возникла она как частное общество в 1625 году. Среди её членов – много знаменитых и известных французских писателей и поэтов. На вручаемой при посвящении вновь принятых в эту обитель науки шпаге вырезано выражение философа Спинозы: «Действовать и быть радостным». Здесь же, в академии, находится бюст Петру Первому, который однажды изрёк: «Добро у французов перенимать художества и науки. Сие желал бы я видеть у себя». Известно, что именно по образу Французской академии наук Пётр создал Академию наук в Санкт-Петербурге.

Посетили новокузнечане во Франции и церкви, стали свидетелями свадебной церемонии.

– Мы увидели жизнь этой страны изнутри. Париж был тёплым, солнечным, многоголосым и приветливым. Жаль, что десяти дней оказалось недостаточно, чтобы увидеть столицу Франции со всеми её достоинствами и недостатками. И всё-таки нам удалось увидеть немало достопримечательностей – Лувр, Нотр-Дам, дом ивалидов, Пантеон, Монмартр, Эйфелеву башню, Версаль, музей Виктора Гюго, две библиотеки, одна из которых – кардинала Мазарини. Удалось побывать на балете в постановке Баланчина «Драгоценности». Нам повезло: кто-то отказался от билетов! Всё это позволило нам полюбить этот необыкновенный город и мечтать о новой встрече с ним. Десять дней пребывания в Париже – немного. Но нас до сих пор не отпускает чувство, что мы расстались с родными и близкими нам людьми. Да и наши новые французские знакомые пишут нам: «Дом без вас опустел. Нам вас не хватает», – рассказывает Нина Васильевна.

В качестве сувениров новокузнечане привезли во Францию художественные изделия сибирских мастеров резьбы по дереву и музыкальный инструмент варган, предназначенный для горлового пения. Устроили они и вечер прощания, где хозяйке дома преподнесли большой букет роз, чем очень её растрогали. Пригласили супругов в гости на следующий юбилейный для Новокузнецка год. И есть надежда, что Майкл Эдвардс посетит наш город во время юбилейных торжеств. Майкл пожелал всем новокузнечанам уметь находить радость в простом и повседневном, несмотря на разные обстоятельства, любить то место, где ты живёшь, украшать его добрыми делами и поступками. «Мечтайте, стремитесь, и ваши желания сбудутся обязательно!» – таково приветствие от французского академика. Появились у них и совместные планы на будущее (несмотря на свой 80-летний возраст, Майкл полон творческих идей). Англичанин из Парижа и поэтесса из Новокузнецка решили издать совместный поэтический сборник под названием «И вечны небеса и эти земли». В него, конечно же, войдут стихи Майкла, переведённые Ниной Лучкиной. Те самые, что её до Парижа довели.


Просмотров статьи: 1014